Optional Mission "Supply Depot"
出入り口付近通信記録: Where's Lumley?
?: Lumley? Russo? Anybody there?
- Lumley? Russo? みんなどこにいるんだ?
?: An hell! There ain't nobody here.
Conchran: Someone left the music on. Here, sync your locator to Sergeant Lumley's RIG. We should be able to pick up his suit's transponder.
- 誰かが音楽を流してる。Lumley軍曹のRIGをロケーターに同期させろ。俺たちは彼のスーツのトランスポンダーを拾わないといけない。
?: Why'd the General send us here anyway?
Conchran: Boy, an army marches on its stomach. We won't last one week on this planet without our food and guns. Lumley has both.
- 坊主、腹が減っては戦は出来ん。食料と銃が無けりゃこの星じゃ一週間と生きられない。Lumleyは両方持ってる。
?: Ah shit.
Isaac: Ah...
通信記録: Shouldn't We Turn Back?
?: Alright, there's something wrong with this planet! Something very, very wrong!
- なぁ、この星は何かがおかしい!何か本当におかしなことが起こってる!
?: "Make Us Whole." What do you suppose that means?
?:Sergeant! Please sir, can we just get the hell out of here?
- 軍曹!答えて下さい、俺たちはこの地獄から出られるんですか?
Conchran: No, not just yet. The transponder is further in.
- 少なくとも今はまだ出られないな。トランスポンダーはもっと奥にある。
?: Are you crazy? Sir!? Wait for me!
- まだ奥に行くって言うんですか?軍曹!?置いていかないでください!
エレベーターで上がった後: Soon We Feed
Conchran: Almost there. The signal is getting very close now.
?: Sir, I don't know about you but I haven't seen a scrap of food yet.
- 軍曹、あなたはどうか知りませんが、私はまだ食料のかけらも見つけてませんよ。
Conchran: Don't you worry. We'll all feed soon.
?: What???
Conchran: This way.
資材入手後: Food All Gone
?: Ah no... No no no no! He spoiled all the food! Sarge! Did you hear me? It's gone! It's all gone!
- あぁ…クソ、クソ、クソ、クソッ!あいつ全部腐らせやがった!軍曹!聞こえますか?駄目です!もうお仕舞いだ!
Conchran: Man does not live by bread alone.
?: The hell's that supposed to mean?
Conchran: The meat is all around us. Tasty meat - Fingers and toes and noses...
- 肉は俺たちの周りそこらじゅうにある。旨いなこの肉は――指につま先に鼻…
?: Hey, where are you going?!
?: What's gotten into you? Hey!
Conchran: Everyone must understand. They must know. They must EAT!
- みんな気づかないといけないんだ。知る必要がある。食わねばならないと!
最終更新:2013年03月10日 05:27