Optional Mission "Conning Tower"



司令塔到着

Announce: Now arriving... Conning Tower.
  • 停車致しました…司令塔です。

詰め所内通信記録 : Tram Radio 2

Val: I'm... I'm sorry Tucker. But you heard Mahad's announcement. We're facing a Scenario Five situation.
  • ご、ごめんなさい、Tucker。でもあなたはMahadの発表を聞いたから…私達はシナリオ5の状況に直面している。

Edwards: Scenario Five? What the hell does that even mean?
  • シナリオ5?どういう意味なんだそれは?

Val: It means you have to die. We all do. If we don't, he'll just send someone over to do it for us.
  • あなたが死ぬってことよ。みんな死ななきゃいけないの。そうしないと(Mahadは)私達を殺すために他の誰かを送り込んでくるわ。

Edwards: Come on, Valery. Just put that down. They don't have to know...
  • なぁValery。そんなもの下ろしてくれ。あいつらは知らなくていい…

Val: I'm sorry! I'm... so sorry... I...
  • ごめんなさい!本当に…本当に…ごめんなさ…

Edwards: Not as sorry as I am, Commander. And if any one of them jacked up jarheads tries to come for me, they'll be sorry too.
  • 俺の方が後悔してるよ、中佐。これで脳なしの筋肉バカどもが俺のとこにやってきたら、奴らにも後悔させてやる。

エレベーター内アナウンス

Edwards: I see you! Guess you were smart enough to make it past my lockout. So you must not be one of those no-neck dipshits on the General's goon squad. But before you go patting yourself on the back, you should know that was the easy part. Your day is about to get a whole lot worse.
  • やぁ、こんにちは!俺のロックを簡単に解いた賢い君。ということは君が将軍が送り込んだチンピラの脳無し招待客じゃないってことだ。でもそれはまだほんの序の口だ。君がやってることは状況を更に悪くしてる。

広間にて

Edwards: All the infected soldiers - they brought them up here for "safe keeping". You may think you can put a bullet in my dome, but I've got a ready-made army that says you can't.
  • 全ての感染した兵士―――奴らは彼らを”保管”するために地上からここまで持ち込んだんだ。君は俺の脳天に鉛玉を撃ちこめると思ってるだろうが、でも俺の兵隊たちがそんなことはさせないぜ。

Edwards: Gotcha! Now it's time for a little fun. Computer - arm explosives.
  • やった!さぁ、ちょっとお楽しみの時間だ。コンピューター、爆弾を起動しろ。
Edwards: And... detonate.
  • それじゃあ…ぶっ飛びな。

Announce: Warning: Contamination detected. Quarantine lockdown activated.
  • 警告:汚染を検出しました。隔壁を起動しました。

Buckell: I'm reading a quarantine lockdown. Are you alright?
  • 隔壁が下りたって聞こえたんだが。大丈夫か?

Isaac: No! Not really! I'm locked in!
  • くそっ! 大丈夫じゃない! 閉じ込められた!

Buckell: There must be an override on one of the walls.
  • 壁のどこかに解除装置があるはずだ。

Isaac: Okay! I'll look for it as soon as I'm not being stabbed in the face!
  • わかった! できるだけ早く探す!

ハッキング成功

Announce: Override accepted. Quarantine lifted. Please report this event to your superior officer.
  • 無効化が受理されました。隔壁は上がりました。貴方の上官に今回発生した事象を報告して下さい。

無線室

Edwards: Guess you got a knack for killing anything that moves. Fine. But that arsenal of yours ain't gonna help you now. You can't shoot what you can't see(実際のセリフ:You can't kill electricity!)
  • 動くモノは何でも殺すのがお得意って訳だ。いいだろう。でも、今度はその武器は君を助けてくれないだろう。何故って君は見えないモノは撃てないからね!(電気は殺せないからね!)

電撃の壁

Isaac: Buckell, Edwards has rigged some kind of electrical trap. Looks like a homemade job with a short-range transmitter.
  • Buckell、Edwardsが電気トラップようなものを仕掛けた。お手製の短距離トランスミッターみたいだな。

Buckell: Short-range, huh? Well the control box must be nearby. If you can find it...
  • 短距離、か。じゃあ近くにコントロールボックスがあるはずだ。見つけたら…

Isaac: I can shoot it. Thanks!
  • 撃てばいいって訳か。助かる!

Buckell: That-a-boy.
  • 正解だ。

Isaac: Got it!
  • やったぞ!

重力発生装置異常

Edwards: Surprise! Surprise! Bet you didn't know you could reverse gravity plating and hammer someone into the ceiling? I gotta admit, I didn't either until I tried. Go on. Step into the gravity flow. I dare ya!
  • びっくりしたろ!君が重力発生装置を逆にすれば天井に叩きつけられるということを知らなかった方に賭けようか?認めよう、俺は試してみるまで知らなかった。来いよ。重力流に入ってみろよ。やれるもんならな!

Isaac: Edwards rigged up some kind of gravity well.
  • Edwardsの奴、今度は重力をいじりやがった。

Buckell: Yeah I see it. There was a spike in power usage from Environmental Control when it triggered.
  • ああ、見えてる。それが起きた時、環境コントロール室の電力使用量にスパイクがあった。

Isaac: That must be where he's drawing power.
  • 電気を流してるのはそこのはずだ。

Buckell: Environmental isn't far from where you are. Here, I'll send you the coordinates.
  • 環境コントロールはそこから余り遠くない。今からそっちに座標を送る。

エレベーター前

Edwards: Look, you know I'm not screwing around. And I can't just let you waltz into Environmental. I don't wanna die. I'm sorry. Computer - arm explosives. And... detonate. Be seeing ya.
  • なあ、俺は時間を無駄にしてるわけじゃない、知ってるだろ。黙って環境コントロールまで通してやるってわけにはいかない。俺は死にたくないんだ。悪いな。コンピューター、爆薬をセット、...起爆しろ。それじゃまたな。

Announce: Warning: Contamination detected. Quarantine lock down activated.
  • 警告:汚染を検出しました。隔壁を起動して下さい。

Announce: Override accepted. Quarantine lifted. Please report this event to your superior officer.
  • 無効化が受理されました。隔壁は上がりました。貴方の上官に今回発生した事象を報告して下さい。

環境コントロール室

Isaac: He hot-wired the power from Environmental alright. Any workarounds from your end?
  • 確かに奴は環境室から力場に干渉してたみたいだ。そっちから何か解除方法は分からないか?

Buckell: Nope. The only way that trap's coming down is by pulling apart the power generator somehow.
  • いや。どうにかしてジェネレーターを引き離すしかないな。

Isaac: It's spinning too fast, I can't see what's going on.
  • 高速で回ってて見えないぞ。

Buckell: Can you slow it down?
  • お前には遅くすることが出来るだろう?

Isaac: I'll give it a shot.
  • やってみる。

ジェネレーター停止

Edwards: I never wanted to hurt anybody. You know? I just wanted to live. That's all I wanted; To live... I wanted to live.
  • 誰も傷つけたくなかった。分かるか?俺は死にたくないだけだ。求めてるのはそれだけだ。俺は生きたかった。

Buckel: That did the trick. Gravity is reading normal again.
  • 用は済んだ。重力も元に戻ってるはずだ。

Isaac: What do you think is worse, Buckell? Dying along with everyone else or being the only one who survives?
  • Buckell、あんたはどっちが辛いと思う?みんなと死ぬか、それとも一人だけ生き残ってしまうか?

Buckell: It's not the dying that scares me. It's not making a difference before I do. You... uh, you should be able to make it to the top of the Conning Tower now, Isaac. If Edwards is around, that's where you'll find him. And his stash.
  • 俺が怖いのは死ぬことじゃない。どっちも大した違いはないさ。お前なら…司令塔の最上階まで辿り付けるだろう。Edwardsがいるとしたら恐らくそこだ。奴が隠してるものと一緒にな。

Isaac: Right.
  • ああ。

最上階: Edwards 06

Edwards: Congratulations. You found me. Kind of stupid, ain't it? I just wanted to live and now that I'm the only one left, I couldn't give a shit. With all this time alone, I realize it's just like Sam said. I'm a lazy prick who never took one for the team. Well, team, if you can hear me now, this one's for you.
  • おめでとう。君は俺を見つけることが出来た。馬鹿みたいだろ?俺はただ生きたかっただけだ、だが独り取り残されてみたら何もかもどうでもよくなっちまった。一人になったことで、Samの言っていたことが理解できた。俺は仲間のことを考えないぐうたらのろくでなしだと。あぁ、お仲間さんよ、俺の声が聞こえてるなら、あんたにこれをやるよ。

物資入手

Edwards: It took me a while, but I realize now why we couldn't be allowed to live. So, if you've found this, and you're still alive, I guess I can finally do my part. Computer: blow all remaining charges. It's time for you to join us.
  • 気づくのに大分時間がかかったが、何で俺が生きてちゃいけなかったのか理解出来たよ。君がまだ生きてて、このログを見つけたなら、やっと俺は自分の役割を果たせそうだ。コンピューター、残りの爆薬を全て吹き飛ばせ。さあ、俺達の元に来いよ。

脱出

Buckell: Well was it worth a look?
  • どうだ、一見の価値有りだったか?

Isaac: Yeah, tucker had a nice pile of salvage.
  • あぁ、資材をたっぷり溜め込んでた。

Buckell: Good.
  • よし。

Isaac: I'm headed to the aft section now to check out that shuttle. Hopefully it's not a piece of shit.
  • 俺はこれからシャトルをチェックするために後方部に向かう。運が良ければクソってほどでもないかもな。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年03月04日 01:54