Chapter 14 "Everything Has Its Place"



梯子より

Isaac: Shit!
  • クソッ!

Ellie: Are you alright?
  • 大丈夫?

Isaac: Yeah, I'll be fine. You go on ahead.
  • ああ、大丈夫だ。先に行っててくれ。

Ellie: I see a ground route. I'll shoot directions to your RIG. We'll meet at the facility.
  • こっちからなら地上のルートが見えるわ。あなたのRIGに送っておく。施設で合流しましょう。

Danikの船

Isaac: Heads up! Looks like Danik has had time to regroup.
  • 上を見ろ!Danikには再編成する余裕があったみたいだな。

Carver: Dammit! How do we find Rosetta if she's been dead for 200 years?
  • あの野郎!しかし200年前に死んでるRosettaをどうやって見つける?

Ellie: Wait a minute. There - "Rosetta Lab"! It's here!
  • ちょっと待って。あれは――”Rosetta研究所”!ここだわ!

Isaac: Perfect! Send me the coordinates. And let's hope Danik doesn't find us before we can build this Codex.
  • 最高だ!こっちに座標を送ってくれ。俺たちがCodexを作る前にDanikに見つからないことを祈ろう。

アセンブリ・ステーション

Announce: Initiating decontamination. Please hold still.
  • 除染を開始します。そのまましばらくお待ち下さい。

Isaac: Wow, so this is Rosetta's lab, huh?
  • へぇ、ここがRossettaの研究所とやらか?

Ellie: Oh, finally. And this is an assembly station, according to the controls.
  • ええ、ようやく辿りついたわ。そして制御装置によれば、これはアセンブリ・ステーションらしいの。

Isaac: So, we're here to assemble a Codex. That makes sense.
  • そうか、じゃあ俺達はCodexをここで組み立てるわけだ。なるほどね。

Ellie: Uhh... No... according to this, we're here to... assemble Rosetta. They cut her into pieces?! Oh my god.
  • んー…違う…これによると私たちはここで...Rosettaを組み立てられる。彼らは、彼女をバラバラに切り刻んだですって?!なんてこと。

Carver: Fuck this day!
  • 散々な日だな!

Isaac: They sliced her up?! Why?
  • 彼女を切り刻んだだと?!何故?

Ellie: I don't know. But some of the pieces are already in the assembly. I think I see another piece over there.
  • 分からない。でもいくつかの欠片はもうアセンブリ内にあるわね。そこにもうひとつあったのも見たわ。

Carver: What the hell do we do with it?
  • それで俺たちはこいつをどうすりゃいいんだ?

Ellie: Well, there should be a receptacle that feeds into the lab's cataloging system. - yep, over there.
  • 研究所の分類システムにデータを入力するための容器があるはず。―はい、ここね。

Isaac: Okay, let me see if I can feed it in.
  • オーケー、じゃあ入れられるどうか試してみる。

Ellie: Great! Okay, I'll see if I can route that to the assembly station, hold on.
  • よし!いい、アセンブリ・ステーションに送ってみる、ちょっと待ってて。

Ellie: So... According to the records, there are four more pieces. They were checked out of storage by Dr. Serrano. Well there are three buildings in the facility. So if there are more pieces, they're elther in one... or all of them.
  • うーん…記録によると、後四つ欠片があるとされてるわ。その欠片はSerrano博士によってストレージから出されたみたい。さて、施設内には三つの建物がある。他の欠片がもっとあるとしたら、そのどれかか…もしくは三つ全部に。

Isaac: Most of the doors were locked down from what I could see.
  • 俺が見た時ほとんどのドアは閉鎖されてたぞ。

Ellie: Yeah! Well, you're in luck. Look what I found. A security pass. You wanna give it a shot?
  • あら!あなたは運がいいわね、さっき見つけたの。セキュリティパスをね。欲しい?

Isaac: Hey why not...
  • それを早く言ってくれ。

Isaac: Great... thanks. Find out waht you can about how assembling Rosetta will create a Codex. I'll explore the labs and recover the rest of the Rosetta slabs.
  • よし…助かった。君はRosettaを集めた後にどうやってCodexを作るか探して出しておいてくれ。俺は研究室を調べて、残りのRosettaの板を元に戻す。


Ellie: It looks like there are three primary buildings in this facility. The one we're in now is Biology. There's one for Paleontology and one for geological studies.
  • 施設内には主に三つ建物があるわね。一つが私たちがいる生物学棟(Biology)。残りの二つが古生物学棟(Paleontology)と地質学棟(geology)。

Isaac: Which one should I check out first?
  • どこから調べたらいいんだ?

Ellie: Doesn't matter. Just be careful.
  • お好きな方からどうぞ。気をつけてね。

Isaac: Why, you think there's something out there that wants to eat me?
  • 俺が外に出た途端食われてもいいのか?

Ellie: That's not funny.
  • 面白くない冗談ね。

Isaac: I know. Isaac out.
  • だろうな。通信終了。

生物学棟(Biology)

Isaac: Ugh, there's nasty growth everywhere in here. It's blocking some of the doorways.
  • あー、そこら中気持ち悪いものに侵食されてる。そいつのせいでいくつかのドアが入れなくなってる。

Ellie: Is it organic? It says here there's a sterilization system that can destroy organic matter in case of a containment breach.
  • それ、有機物?ここには閉鎖障害が発生した場合、有機物を破壊する殺菌システムがあると出てるわ。

Isaac: I'll check it out.
  • 調べてみる。

Announce: Initiating sterilization sequence.
  • 殺菌シーケンスを開始します。

生物学棟(Biology)通信記録: Piece: Brain

Dr. Earl Serrano, status update. I now realize why the alien Machine was rejecting our Codex. The instructions were being garbled by the second set of DNA - the aberration. We found a new specimen today - a pure and intact specimen. Its DNA is completely pristine and I have high hopes that this is the breakthrough we were looking for!
  • Dr.Earl Serrano、状況更新。エイリアンのMachineが何故我々のCodexを拒絶していたか今になって理解出来た。指定されたDNAが第二セットまで欠けていた――これが異常だったのだ。私たちは今日、新たな個体を発見した――純粋で無傷の個体だ。そのDNAは完璧に本来の形を保っている、これが私たちの求めていた突破口となる可能性は高い!

一つ目の欠片

Isaac: I found another piece of Rosetta! I'm sending it your way.
  • 新たなRosettaの欠片を見つけた。今そっちに送った。

Ellie: Which, uh, which piece is it?
  • どれ、ええっとつまり、どの部位?

Isaac: Hard to tell from the cross section but it doesn't look like anything I recognize.
  • 断面から見分けるのは難しいが、俺が知ってる人体のどの部位にも見えないのは分かる。

Ellie: Okay, I'll get it prepped when it arrives.
  • いいわ、それが届くまでには準備しておく。

古生物学棟(Paleontology)侵入

Danik: Testing. Testing. Hello, Isaac. I know you're out there... crawling around. You probably think I'm an overzealous crusader, that I'm mindlessly following the whim of an angry god. It's an easy conclusion to draw and I don't fault you for it. But you may be surprised to know that I'm a man of science, a man of fact and reason, cause and effect. And soon, you'll understand that I'm right... about everything.
  • あーあーマイクテスト。こんにちは、Isaac。君がそこにいるのは分かってるよ…這い回ってるのがね。君は私のことを多分熱狂的な革命運動家だと思っていることだろう。怒れる神の気まぐれに考えも無く導かれていると。そう思うのは簡単だし、それについて私は君を咎めるつもりはない。だが私が科学の徒であると知っても驚かずにいられるか、現実と理性、原因と結果で動く男なんだよ。そう、すぐに分かるだろう…私の行動が全て正しかったと。

古生物学棟(Paleontology)通信記録 : Two strands

Dr. Earl Serrano, status update. It is well known that the surface of all Markers contain glyphs. No one is entirely sure what they mean, but they exist as a distinct language we attribute to the Marker's creators. However, our deep dig teams are reporting the discovery of another set of glyphs - a new set - found on the structures we've uncovered below the planet's icy crust. I've ordered several artifacts sent up for closer inspection. If this is what I think it is, it could change everything.
  • Dr. Earl Serrano、状況更新。全てのMarkerの表面に象形文字が刻まれているのはよく知られている。誰もその意味について全て分かるという者はいないが、それらはMarkerの創造者に起因する別の言語として考えられている。しかしながら、私たちの深部発掘チームはもう一つの象形文字を発見したと報告してきた――全く新しい――この星を覆う氷の下にあった構造物上で発見されたものだ。私は詳細な調査をするため、いくつかのアーティファクトを引き上げるよう命じた。これが私の考えている通りなら、全てを変えるものだ。

二つ目の欠片

Isaac: Okay Ellie, another one coming your way.
  • よし、Ellie、新しいのをそっちに送る。

Ellie: Isaac, these slices - are you sure this is Rosetta?
  • Isaac、このスライスされた奴が――あなたの言ってるRosettaよね?

Isaac: Only one way to find out. Let's keep going.
  • 他にないだろ。続けるぞ。

Reaper Barracks - 特殊部隊入隊に向けて


古生物学棟(Paleontology)通路

Danik: A little trivia, Isaac, to put things in perspective. Fact: The original Marker, the Black Marker found on Earth, predates the rise of mankind. Are you listening to this? Fact: The Marker exerts a field of influence that guides and grows biological organisms, evolving them over time towards some greater purpose. Do you see where this is going?
  • ちょっとしたことを教えて上げよう、Isaac、物事を客観的に見るためにな。一つ:オリジナルMarker、地球で発見されたBlack Marker、人類より進んでいる。これは聞いたことあるか?一つ:Markerは生物学的有機生命体を導き発達させるフィールド発生させ、それらを何らかの大いなる目的のために進化させようとしていること。君にはこれが何を示しているか分かるかな?

古生物学棟(Paleontology)通信記録 : Piece: Gills

Dr. Earl Serrano, status update. It appears that all the specimens share some common features that are quite surprising: gills! Along with what I presume are swim bladders and collapsible fins. This is quite improbable for a frozen wasteland...unless, it was not always frozen. I now believe this planet was once a vast liquid ocean, and that a single, sudden event caused a flash freeze, trapping everything in the ice.
  • Dr.Earl Serrano、状況更新。全ての個体が共通して驚くべき特徴をもっている、えらだ!他にも浮き袋と折りたためるひれのようなものもある。こんなもの極寒の荒地には全く必要ない…この惑星は常に凍り付いていたわけではない、という可能性を除けば。私はこの惑星がかつては広大な液体の海だったんじゃないかと考えている。そして突然何かが起こり、一瞬で全てを凍り付かせ、氷の中に閉じ込めたのではないかと。

三つ目の欠片

Isaac: Heads up, Ellie.
  • そっちに行ったぞ、Ellie。

Ellie: Ah! I see it!
  • ああ!見えたわ!

外へ

Unitologist: Clarke is down there somewhere, keep scanning.
  • Clarkeは下のどこかにいる、捜索を続けろ。

Isaac: Ah crap! Danik's gunships are patrolling the area!
  • あークソ!Danikのガンシップがこのエリアを巡回してる!

Ellie: Oh god! Don't let them see you!
  • 何ですって!奴らに見つからないでよ!

Unitologist: There he is!
  • あそこだ!

Unitologist: Where'd he go?
  • どこにいった?

Unitologist: Target Spotted!
  • 目標捕捉!

Unitologist: Moving on to next sector.
  • 次の区画に移動するぞ。

Marker Containment


山道

?: One mind, one body!
一つの心に、一つの身体!

地質学棟(geology)侵入

Danik: Fact, Isaac: As you can personally attest, man is naturally compelled to create Red Markers, duplicates made in the image of the original. They are as much a part of us as the planet that birthed us, perhaps even more so. We must all act our part in the natural evolution of the Universe, Isaac - something you seem reluctant to accept.
  • 一つ、Isaac。君自身が個人的に証明できることだが、人類はRedMarker、オリジナルに似せた複製を作り出すよう自然の力によって強いられているんだよ。あれは我らを生み出した惑星と同じくらいに、あるいはそれ以上に我らの中に根付いたものなのだ。我々人類は宇宙の自然な進化において、自らの役割を果たさなければならない、Isaac――君はそれを受け入れるのに幾分気が進まないようだがね。

Disposal Services


四つ目の欠片

Isaac: Okay, that's the last one.
  • よし、最後の一つだぞ。

Ellie: Great, are you headed back now?
  • やったわね、すぐ戻ってこられる?

Isaac: Yep, be there soon.
  • おう、すぐ行く。

地質学棟(geology)帰り道

Danik: Give up, Isaac! You're not getting out of there alive!
  • 諦めろ、Isaac!お前は生きてここから出られない!

Isaac: Oh would you shut up, Danik!?
  • いいから黙ってくれるか、Danik!?

集め終わった後帰り道

Isaac: Ellie, how do we know this is even going to work? Did you find out how they make a Codex from all this?
  • Ellie、こいつで上手くいくなんてどうしてわかる?こんなものからどうやってCodexを作っていたか分かったか?

Ellie: Yeah, it looks like they used magnetomic forensic neurology, which produces a data stream stored in the codex. It's like they lifted the codes for the machine right out of her brain.
  • ええ、どうやらCodexにデータの転送を行える科学捜査用神経磁気測定を使っていたようね。彼女の脳からMachineのためのコードを引き出していた、というか。

Isaac: Well that sounds familiar. At least they didn't poke her eye out. I'll be there soon.
  • ああ、それはなんとも馴染み深い話だな。少なくとも連中は目玉をつついたりはしなかったわけだ。すぐにそっちに着く。

Danik: Isaac, one final fact for you to ponder, <chuckle>, as you recklessly pursue your own destruction: Were it not for the tampering of Earth Gov... or these long-dead researchers... or you... humanity would have painlessly transcended to our ultimate end, our predestined rebirth. Now... what purpose does all this conversation hope to serve? Well, the next time we see each other... and I shoot you in the face... <chuckle>... you will understand why.
  • Isaac、君に最後の真実を伝えよう、フンッ、君が無謀にも繰り返そうとしている破壊。地球政府の不正…もしくはこれらの死んで久しい科学者達…そして君…それらさえなければ、人類は終末まで全ての苦痛を超越し、定められた再生を迎えることが出来たのだ。さて…いままでの話にどのような意味があっただろうね?まぁ、次にお互いが会って…私が君の顔を撃つ時…フフッ…君は思い知るだろう。

研究所前

Announce: Initiating decontamination. Please hold still.
  • 除染を開始します。そのままお待ちください。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年03月14日 09:23